-
1 cher
adj. SHÉr (Albanais.001b.PPA. | 001a.dv, Samoëns, Saxel.002) / styé(r) (Albertville.021b, Conflans, Flumet | 021a, Giettaz) / shêr (Montendry, St-Paul-Cha.), -RA, -E || SHÉ / shîro, shîra, -e (Annecy, Thônes, COD. / Samoëns) || shyézh ms., shyér mpl., syézhi fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || SHÉ m. (Arvillard.228, Leschaux.006), tché(r) (Aix | Montagny-Bozel, Aussois), tchyé m. (Moûtiers), tyâr (Chambéry). - E.: Abordable, Grand-chose.A1) an., qui vend cher, qui demande des salaires élevés, qui surfait: shérétyeû / shérétaw, -za, -e (002, Juvigny / 006).B1) v., coûter cher cher // un prix élevé: koutâ cher grou // shô <coûter cher gros // chaud> (001,002 // 002), koutâ cher shé(r) < coûter cher> (001,228 | 002).B2) coûter très cher: koutâ on pri fou < coûter un prix fou> vi., koutâ la pé du ku <coûter la peau du derrière = écorcher> (001).B3) surfaire, vendre trop cher: étre shérétaw, -za, -e vi. (006).C1) expr., cher monsieur, chère madame, (en tête d'une lettre): brâvo monchu, brâva dama (001).C2) mon cher monsieur: mon bon monchu (001).C3) chère madame: ma bona dama (001)C4) chers messieurs-dames, cher Monsieur et chère madame: mé cher brâve // bone cher zhêê <mes cher braves // bonnes cher gens> (001).C5) "Mesdemoiselles, Mesdames, Messieurs", (quand on s'adresse à une assemblée): brâve zhêê < braves gens> (001).C6) mes bien chers frères (curé qui s'adresse à ses fidèles): mou brâvo frâre (Montagny-Bozel). -
2 dear
dear [dɪər]1. adjectivea. cher• Dear Alice and Robert Chère Alice, cher Robert• Dear Mr & Mrs Smith Cher Monsieur, chère Madame• Dear Sir or Madam Madame, Monsieurb. ( = expensive) cher2. exclamation• dear me! mon Dieu !• oh dear! oh là là !3. noun• give it to me, there's a dear! (inf) sois gentil, donne-le-moi !4. adverb[buy, pay, sell] cher* * *[dɪə(r)] 1.noun ( term of address) ( affectionate) mon chéri/ma chérie m/f; ( more formal) mon cher/ma chère m/f; ( to woman shopper) ma petite dame (colloq)you poor dear — ( to adult) mon pauvre/ma pauvre m/f
2.be a dear — sois gentil; ( more affectionate) sois un amour
1) ( expressing attachment) [friend, mother] cher/chère2) ( expressing admiration)3) ( in letter) cher/chèreDear Sir/Madam — Monsieur, Madame
Dear Mr and Mrs Jones — Cher Monsieur, Chère Madame
4) ( expensive) cher/chère3.adverb fig [cost] cher4.oh dear! — (dismay, surprise) oh mon Dieu!; ( less serious) aïe!, oh là là!
dear me, no! — certainement pas!
-
3 dear
dear [dɪə(r)]∎ he is a dear friend of mine c'est un ami très cher;∎ she's such a dear girl elle est tellement gentille;∎ Margot dearest ma chère Margot;∎ he/the memory is very dear to me il/ce souvenir m'est très cher;∎ all that I hold dear (in life) tout ce qui m'est cher;∎ my dearest wish is that… mon vœu le plus cher est que…;∎ to run for dear life courir à toute vitesse;∎ to hang on for dear life s'accrocher désespérément;∎ my dear fellow mon cher ami;∎ my dear girl ma chère;∎ my dear Mrs Stevens chère madame Stevens;∎ what a dear little child/cottage/frock! quel enfant/quel cottage/quelle robe adorable!∎ Dear Sir Monsieur;∎ Dear Madam Madame;∎ Dear Sir or Madam Madame, Monsieur;∎ Dear Sirs Messieurs;∎ Dear John Smith Cher Monsieur Smith;∎ Dear Henry Cher Henry;∎ Dear Mum and Dad Chers Maman et Papa;∎ Dear Alan and Avril Chers Alan et Avril;∎ My dear Clare Ma chère Clare;∎ Dearest Richard Très cher Richard∎ esp British things are getting dearer la vie augmente∎ oh dear! (worry) mon Dieu!;∎ oh dear no! (oh) que non!3 noun∎ my dearest mon (ma) chéri(e);∎ she's such a dear elle est tellement gentille;∎ poor dear pauvre chéri(e);∎ be a dear and answer the phone, answer the phone, there's a dear sois gentil ou un amour, réponds au téléphone;∎ familiar dear knows! va savoir!4 adverb(sell, pay, cost) cher►► American Press dear Abby = la rubrique courrier du cœur d'Abigail Van Buren, publiée dans de nombreux journaux américains;familiar Dear John (letter) lettre f de rupture;Finance dear money argent m cher -
4 dear
A n ( term of address) ( affectionate) mon chéri/ma chérie m/f ; (more formal, old-fashioned) mon cher/ma chère m/f ; Anne dear,… ( affectionate) Anne chérie… ; ( less close) ma chère Anne… ; that's 50 pence, dear ○ c'est 50 pence ma petite dame ○ ; you poor dear ( to child) mon pauvre chou ○ ; ( to adult) mon/ma pauvre ; all the old dears ○ toutes les petites vieilles ○ ; our uncle is a dear notre oncle est adorable ; be a dear and answer the phone sois gentil or ( more affectionate) sois un amour, réponds au téléphone.B adj1 ( expressing attachment) [friend, mother] cher/chère ; my dear ou dearest girl/Anne ( patronizing) ma fille/ma chère Anne ; my dear fellow ( insisting) cher ami ; she's a very dear friend of mine c'est une très bonne amie à moi ; he's my dearest friend c'est mon meilleur ami ; dear old Richard ce bon vieux Richard ; to hold sb/sth very dear être très attaché à or chérir qn/qch ; their niece/freedom is very dear to them leur nièce/la liberté leur est très chère ; the project is dear to his heart le projet lui tient vraiment à cœur ; her dearest wish is to do son vœu le plus cher est de faire ;2 ( expressing admiration) [dress, house] mignon/-onne ; [puppy] adorable ; a dear old lady une vieille dame adorable ; she's a dear child ( in appearance) elle est mignonne ; ( in behaviour) c'est un amour d'enfant ;3 ( in letter) cher/chère ; Dear Sir/Madam Monsieur/Madame ; Dear Sirs Messieurs ; Dear Mr Jones Cher Monsieur ; Dear Mr and Mrs Jones Cher Monsieur, Chère Madame ; Dear Anne Chère Anne ; Dear Anne and Paul Chère Anne, cher Paul or Chers Anne et Paul ; My dear Catherine Ma chère Catherine ; Dearest Robert Mon très cher Robert ;D excl oh dear! (dismay, surprise) oh mon Dieu! ; ( less serious) aïe!, oh là là! ; dear me ou dear dear, what a mess! oh là là, quel désordre! ; dear me, no! certainement pas! -
5 senhor
se.nhor[señ‘or] sm monsieur, seigneur, monseigneur. ao senhor au maître, au seigneur. Nosso Senhor Notre Seigneur, Le Seigneur (Jésus-Christ). senhor idoso monsieur âgé.* * *senhor, ra[se`ɲo(x), ra]Substantivo masculino(plural masculino: -es plural feminino: -s)senhoras dames* * *nome masculinomeu caro senhormon cher monsieuro senhor MeloMonsieur Meloo Senhor MinistroMonsieur le ministreo senhor não sabe?vous ne savez pas?sim, senhor!oui Monsieur!é um grande senhorc'est un grand monsieurviver como um grande senhorvivre en grand seigneuro senhor da casale maître des lieuxêtre maître de la situation; rester maître de la situationêtre maître de soiêtre maître de sa destinéeêtre imbu de soi -
6 sir
sir [sɜ:r]monsieur m• yes sir oui, Monsieur ; (to officer in army, navy, air force) oui, mon commandant (or mon lieutenant etc)* * *[sɜː(r)]1) ( form of address) Monsieuryes sir — gen oui, Monsieur; ( to president) oui, Monsieur le président; ( to headmaster) oui, Monsieur le directeur; Military oui, mon commandant or mon lieutenant etc
2) GB3) (colloq) US ( emphatic)yes/no sir — ça oui/non! (colloq)
-
7 sir
1 ( form of address) Monsieur ; yes sir gen oui, Monsieur ; ( to president) oui, Monsieur le président ; ( to headmaster) oui, Monsieur le directeur ; Mil oui, mon commandant or mon lieutenant etc ; my dear sir iron mon cher Monsieur ; Dear Sir ( in letter) Monsieur ; -
8 уважаемый
honorable, respectable; honoré, estimé, cher (в письме, в обращении)Уважа́емый господи́н мэр! — Monsieur le Maire!
Уважа́емый господи́н... — Cher Monsieur...!
* * *adj1) gener. estimable, honorable, considéré, accrédité, honore2) obs. respectable à (qn) (кем-л.) -
9 Dr
Dr∎ Dear Dr Jones (in letter) Monsieur, Madame; (less formal) Cher Monsieur, Chère Madame; (if acquainted) Cher Docteur -
10 hyvä
-
11 sir
sir [sɜ:(r)](a) (term of address) monsieur m;∎ Dear Sir (in letter) (Cher) Monsieur;∎ Dear Sirs Messieurs;∎ familiar not for me, no sir (emphatic) pas pour moi, ça non ou pas question!(b) (title of knight, baronet)∎ Sir Ian Hall sir Ian Hall;∎ to be made a sir être anobli∎ Sir's coming! le maître arrive!□ -
12 V.Exª
V.ExªAbreviatura de Vossa Excelência Cher Monsieur/ Chère Madame (formule de politesse à l’écrit); Monsieur, Madame (formule de politesse) -
13 Dr
Dr [ˈdɒktər]• Dear Dr Day (in letters) (man) Cher Monsieur ; (woman) Chère Madame ; (if known to writer) Cher Docteur* * *1) abrév écrite = Doctor2) abrév écrite = Drive -
14 pregiatissimo
pregiatissimo agg. ( epist) 1. ( nell'introduzione) cher: pregiatissimo signore Cher Monsieur. 2. ( negli indirizzi) non si traduce: pregiatissimo signor Luigi Bianchi M. Luigi Bianchi. -
15 geacht
♦voorbeelden:geachte luisteraars • (mes) chers auditeursde geachte spreker • l'honorable orateuralgemeen geacht zijn • jouir de la considération générale -
16 professor
professor [prə'fesə(r)]University (in UK → head of department) titulaire mf d'une chaire, professeur m; (in US → lecturer) enseignant(e) m,f (de faculté) ou d'université;∎ professor of sociology (in UK) titulaire mf de la chaire de sociologie, professeur m responsable du département de sociologie; (in US) professeur m de sociologie;∎ Professor Colin Appleton le professeur Colin Appleton;∎ Dear Professor Appleton Monsieur le Professeur; (less formally) (Cher) Monsieur -
17 geachte heer
geachte heer -
18 man
man [mæn]homme ⇒ 1 (a)-(i), 1 (o) valet ⇒ 1 (k) ouvrier ⇒ 1 (l) soldat ⇒ 1 (m) matelot ⇒ 1 (m) joueur ⇒ 1 (n) pièce ⇒ 1 (q) armer ⇒ 2 (a) s'occuper de ⇒ 2 (b) assurer le service de ⇒ 2 (b)1 noun(a) (adult male) homme m;∎ a young man un jeune homme;∎ an old man un vieillard;∎ a blind man un aveugle;∎ he seems a nice man il a l'air gentil;∎ he's lived here, man and boy, for forty years c'est ici qu'il a grandi et vécu pendant quarante ans;∎ there's a new man in her life il y a un nouvel homme dans sa vie;∎ I'm just a man je ne suis qu'un homme comme les autres;∎ one move and you're a dead man! un (seul) geste et tu es un homme mort!;∎ he's a man's man il aime bien être avec ses copains;∎ he's a man of the world c'est un homme d'expérience;∎ the man in the moon le visage de la lune;∎ men's clothes/trousers vêtements mpl/pantalon m pour homme;∎ men's department (in shop) rayon m hommes∎ he's not a betting/drinking man ce n'est pas un homme qui parie/boit;∎ he was never a man for taking risks il n'a jamais été homme à ou ce n'est pas le genre d'homme à prendre des risques;∎ he's not a man to make a mistake like that il ne ferait pas une telle erreur(c) (appropriate person) homme m;∎ he's the man for the job c'est l'homme qu'il faut pour faire ce travail;∎ I'm your man je suis votre homme;∎ he's not the man for that kind of work il n'est pas fait pour ce genre de travail∎ a medical man un médecin;∎ a man of God un homme d'église;∎ a man of learning un savant;∎ a man of letters un homme de lettres(e) (with manly qualities) homme m;∎ to act like a man se comporter en homme;∎ he took the news like a man il a pris la nouvelle avec courage;∎ he's not man enough to own up il n'aura pas le courage d'avouer;∎ the army will make a man of him! l'armée en fera un homme!;∎ a holiday will make a new man of me des vacances me feront le plus grand bien;∎ figurative this will separate or sort the men from the boys c'est là qu'on verra les vrais hommes(f) (person, individual) homme m, individu m;∎ what more can a man do? qu'est-ce qu'on peut faire de plus?;∎ any man would have reacted in the same way n'importe qui aurait réagi de la même façon;∎ all men are born equal tous les hommes naissent égaux;∎ the man must be mad! il doit être fou!;∎ I've never met the man je n'ai jamais rencontré l'individu en question;∎ to be one's own man être indépendant ou son propre maître;∎ it's every man for himself c'est chacun pour soi;∎ the man in the street l'homme m de la rue;∎ proverb one man's meat is another man's poison le malheur des uns fait le bonheur des autres;(g) (as husband, father) homme m;∎ man and wife mari m et femme f;∎ to live as man and wife vivre maritalement ou en concubinage;∎ he's a real family man c'est un vrai père de famille;∎ the man of the house l'homme m de la maison; humorous le pater familias;∎ she's got a new man elle a un nouveau mec;∎ have you met her young man? (boyfriend) avez-vous rencontré son petit ami?; (fiancé) avez-vous rencontré son fiancé?(i) (inhabitant, native)∎ I'm a Dublin man je suis de Dublin;∎ he's a local man c'est un homme du pays∎ he's a Harvard man (at present) il fait ses études à Harvard; (in the past) il a fait ses études à Harvard∎ the men have gone on strike les hommes se sont mis en grève;∎ a TV repair man un réparateur télé;∎ I'll need to get a man in to fix it il faut que je fasse venir un réparateur;∎ we'll send a man round to look at it nous vous envoyons quelqu'un pour voir;∎ our man in Paris (representative) notre représentant m à Paris; (journalist) notre correspondant m à Paris; (diplomat) notre envoyé m diplomatique à Paris; (spy) notre agent m à Paris(m) (in armed forces → soldier) soldat m, homme m (de troupe); (→ sailor) matelot m, homme m (d'équipage);∎ officers and men (in army) officiers mpl et hommes mpl de troupe; (in navy) officiers mpl et matelots mpl∎ a three-man team une équipe de trois joueurs;∎ the man of the match le héros du match∎ primitive/modern man l'homme m primitif/moderne;∎ one of the most deadly poisons known to man un des plus dangereux poisons connus de l'homme;∎ proverb man cannot live by bread alone l'homme ne vit pas que de pain∎ come on, man! allez, viens!;∎ hey, man! (as greeting) salut vieux!;∎ what can I do for you, young man? que puis-je faire pour vous, jeune homme?;∎ old-fashioned my good man mon cher monsieur m;∎ good man! c'est bien!;∎ old-fashioned how are you, old man? comment tu vas, mon vieux?∎ to man the barricades défendre les barricades;∎ the tanker was manned by Greek seamen le pétrolier avait un équipage grec;∎ man the pumps! armez les pompes!;∎ man the lifeboats! mettez les canots à la mer!;∎ manned space flight vol m spatial habité;∎ the sentries manned the battlements il y avait des sentinelles sur les remparts;∎ the plane is manned by a pilot and a navigator l'équipage de l'avion consiste en un pilote et un navigateur;∎ the fort was manned by twenty soldiers le fort était tenu par une garnison de vingt soldats(b) (staff → machine) faire tourner, s'occuper de; (→ switchboard) assurer le service ou la permanence de;∎ who's manning the telephone? qui assure la permanence téléphonique?;∎ reception wasn't manned at the time personne n'assurait ou n'était à la réception à ce moment-là;∎ someone has to be there to man the phone quelqu'un doit être là pour répondre au téléphone;∎ the campaign office was manned by volunteers la permanence de la campagne était assurée par des volontaires;∎ the office is manned by a skeleton staff le bureau tourne à effectif réduit;∎ to man a nightshift composer une équipe de nuitfamiliar la vache!;∎ man, was it big! bon sang, qu'est-ce que c'était grand!;∎ you should have seen it, man! bon sang, tu aurais dû voir ça!comme un seul homme;∎ they replied as one man ils répondirent d'une seule voixsans exception;∎ they agreed to a man ils ont accepté à l'unanimité;∎ they were patriots/communists to a man ils étaient tous patriotes/communistes►► Literature Man Friday Vendredi;man Friday (servant) fidèle serviteur m; (office worker) = employé de bureau affecté à des tâches diverses;British man management gestion f des ressources humainesⓘ A man's gotta do what a man's gotta do Il s'agit d'une phrase que l'on associe généralement aux vieux westerns dans lesquels les héros expriment leur détermination à agir en hommes, en dépit du danger. Cette formule ("un homme, un vrai, ne recule pas devant l'obstacle") s'utilise aujourd'hui de façon allusive et sur le mode ironique lorsque quelqu'un doit exécuter une tâche simple (l'équivalent français est "quand il faut y aller, il faut y aller"). -
19 Forms of address
Only those forms of address in frequent use are included here ; titles of members of the nobility or of church dignitaries are not covered ; for the use of military ranks as titles ⇒ Military ranks and titles.Speaking to someoneWhere English puts the surname after the title, French normally uses the title alone (note that when speaking to someone, French does not use a capital letter for monsieur, madame and mademoiselle, unlike English Mr etc., nor for titles such as docteur).good morning, Mr Johnson= bonjour, monsieurgood evening, Mrs Jones= bonsoir, madamegoodbye, Miss Smith= au revoir, mademoiselleThe French monsieur and madame tend to be used more often than the English Mr X or Mrs Y. Also, in English, people often say simply Good morning or Excuse me ; in the equivalent situation in French, they might say Bonjour, monsieur or Pardon, madame. However, the French are slower than the British, and much slower than the Americans, to use someone’s first name, so hi there, Peter! to a colleague may well be simply bonjour!, or bonjour, monsieur ; bonjour, cher ami ; bonjour, mon vieux etc., depending on the degree of familiarity that exists.In both languages, other titles are also used, e.g.:hallo, Dr. Brown or hallo, Doctor= bonjour, docteurIn some cases where titles are not used in English, they are used in French, e.g. bonjour, Monsieur le directeur or bonjour, Madame la directrice to a head teacher, or bonjour, maître to a lawyer of either sex. Other titles, such as professeur ( in the sense of professor), are used much less than their English equivalents in direct address. Where in English one might say Good morning, Professor, in French one would probably say Bonjour, monsieur or Bonjour, madame.Titles of important positions are used in direct forms of address, preceded by Monsieur le or Madame le or Madame la, as in:yes, Chair= oui, Monsieur le président or (to a woman) oui, Madame la présidenteyes, Minister= oui, Monsieur le ministre or (to a woman) oui, Madame le ministreNote the use of Madame le when the noun in question, like ministre here, or professeur and other titles, has no feminine form, or no acceptable feminine. A woman Member of Parliament is addressed as Madame le député, a woman Senator Madame le sénateur, a woman judge Madame le juge and a woman mayor Madame le maire. Women often prefer the masculine word even when a feminine form does exist, as in Madame l’ambassadeur to a woman ambassador, Madame l’ambassadrice being reserved for the wife of an ambassador.Speaking about someoneMr Smith is here= monsieur Smith est làMrs Jones phoned= madame Jones a téléphonéMiss Black has arrived= mademoiselle Black est arrivéeMs Brown has left= madame Brown or (as appropriate) mademoiselle Brown est partie(French has no equivalent of Ms.)When the title accompanies someone’s name, the definite article must be used in French:Dr Blake has arrived= le docteur Blake est arrivéProfessor Jones spoke= le professeur Jones a parléThis is true of all titles:Prince Charles= le prince CharlesPrincess Marie= la princesse MarieNote that with royal etc. titles, only 1er is spoken as an ordinal number (premier) in French ; unlike English, all the others are spoken as cardinal numbers (deux, trois, and so on).King Richard I= le roi Richard 1er ( say Richard premier)Queen Elizabeth II= la reine Elizabeth II ( say Elizabeth deux)Pope John XXIII= le pape Jean XXIII ( say Jean vingt-trois) -
20 esimio
esimio agg. 1. ( egregio) éminent, illustre, insigne: un esimio scrittore un illustre écrivain; un esimio studioso un éminent savant. 2. (epist,rar) Monsieur m., oppure non si traduce: esimio Signore Monsieur; Esimio Professore Monsieur le Professeur. 3. (rif. a cose) rare, excellent, remarquable: virtù esimia vertu rare. 4. ( titolo di cortesia) cher: il mio esimio collega mon cher collègue. 5. ( iron) fieffé, sacré: un esimio mascalzone une sacrée crapule.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cher — cher, chère [ ʃɛr ] adj. et adv. • chier 980; lat. carus I ♦ 1 ♦ (Attribut ou épithète) Qui est aimé; pour qui on éprouve une vive affection. Cher à qqn. Ses enfants lui sont chers. L ami le plus cher. Ses chers amis. « Aux bras d un être cher »… … Encyclopédie Universelle
monsieur — plur. messieurs [ məsjø, mesjø ] n. m. • 1314; de mon et sieur 1 ♦ Titre donné autrefois aux hommes de condition assez élevée (nobles ou bourgeois). ♢ Spécialt Titre donné aux princes de la famille royale. Absolt (Depuis le XVI e s.) Monsieur … Encyclopédie Universelle
Monsieur Albert (Valérian) — Monsieur Albert est un des personnages principaux de la série de bande dessinée Valérian et Laureline créée par Pierre Christin, scénariste, Jean Claude Mézières, dessinateur et Évelyne Tranlé, coloriste. Sommaire 1 Description 1.1 Création 1.2… … Wikipédia en Français
Monsieur Albert (Valerian) — Monsieur Albert (Valérian) Monsieur Albert est un des personnages principaux de la série de bande dessinée Valérian et Laureline créée par Pierre Christin, scénariste, Jean Claude Mézières, dessinateur et Evelyne Tran Lê, coloriste. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
monsieur — (mo sieu, ou souvent aussi me sieu ; l r ne se lie jamais : mo sieu et ami ; monsieur rime avec les mots en eur, mais c est une rime qui n est que pour les yeux et qui doit être bannie ; car on prononce toujours mosieu) ; au pluriel, MESSIEURS,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cher — adj. SHÉr (Albanais.001b.PPA. | 001a.dv, Samoëns, Saxel.002) / styé(r) (Albertville.021b, Conflans, Flumet | 021a, Giettaz) / shêr (Montendry, St Paul Cha.), RA, E || SHÉ / shîro, shîra, e (Annecy, Thônes, COD. / Samoëns) || shyézh ms., shyér mpl … Dictionnaire Français-Savoyard
CHER — ÈRE. adj. Qui est tendrement aimé, auquel on tient beaucoup. C est une personne qui lui est extrêmement chère. C est, de tous ses enfants, celui qui lui est le plus cher. Ses plus chers amis l ont condamné. Sauvez une tête si chère. Je tiens ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHER, ÈRE — adj. Qui est tendrement aimé, auquel on tient beaucoup. C’est une personne qui lui est extrêmement chère. C’est, de tous ses enfants, celui qui lui est le plus cher. Ses plus chers amis l’ont condamné. Sauvez une tête si chère. Je tiens ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Monsieur Est Servi — 花右京メイド隊 (Hanaukyō meido tai) Type Shōnen Genre comédie, romance, ecchi Manga Type Shōnen Auteur Morishige … Wikipédia en Français
Monsieur est servi la verité — Monsieur est servi Monsieur est Servi 花右京メイド隊 (Hanaukyō meido tai) Type Shōnen Genre comédie, romance, ecchi Manga Type Shōnen Auteur Morishige … Wikipédia en Français
Cher oncle Bill — Titre original Family Affair Genre Sitcom Créateur(s) Don Fedderson Pays d’origine États Unis … Wikipédia en Français